澳华春秋200年系列 (开卷篇)

中英文对照 Bilingual

 
 
Arthur's family 1932.jpg

200 years of Chinese Australian historical stories will cover
200年澳洲华人历史故事将涵盖


From invasion to gold — covering the earliest individual arrivals in at least 1818 through to the various indentured labourers arriving in the 1830s and 1840s.


从英国殖民者到淘金热 - 讲述了早于1818年抵澳的华人, 到十九世纪三十年代和四十年代抵澳的契约劳工。


From gold to artisans — the gold rushes attract people of the Pearl River Delta who, while mostly sojourners, contribute an increasing number to the peoples of Australia, many taking up a wide variety of occupations besides gold mining from the 1860s to 1870s.


从淘金热到技工 - 淘金热吸引了来自中国珠江三角州的大批华人,然而于19世纪60年代至70年代间,很多居留下来的淘金者开始转身不同的行业。


Merchants and the Qing — in the final decades of the 19th century from the 1880s to 1911 as white Europeans begin to define Australian society in ways that limit the presence and participation of people from China, Chinese merchants are building up extensive networks while Chinese labourers are increasingly resented by European workers. The reform and over thrown of the Chinese government becomes of increasing concern to Chinese businessmen.


商贸与清朝没落- 19世纪80年代到1911年的最后几十年中,欧洲移民开始界定澳洲社会,他们限制华人的社会参与,无视他们的存在。经商的澳洲华人逐步建立起互助互利的商贸团体,欧裔工人对华人劳工的不满与排挤日益严重。另外,满清政府的推翻及新政府体制的组建,也给澳洲的华人商人带来很多忧虑。


A white Australia tested — After 1901 through to the 1920s as the new Australia develops itself as a white unit of the British Empire many Chinese merchants are successful and some take their capital and skills out of Australia and back to Hong Kong and China. As new arrivals from China are limited the proportion of Australian-born Chinese-Australians grows.


白澳政策 - 1901年之后至20世纪20年代,联邦政府把澳洲看成是大英帝国的属地,推行白澳政策。很多华人商人做生意成功,不少人把赚来的钱寄回给中国和香港地区的亲人,有些则选择返回老家。


Chinese-Australians go to war — people’s links with their home villages in China as well as with Hong Kong and Shanghai had remained strong despite or perhaps becasue of the White Australia policy. As Japanese aggression and then war grew, community involvement in international politics, including friendship with Europeans workers also grew, throughout the 1930s and 1940s.


澳洲华人参战 - 可能是白澳政策的缘故,澳洲华人与中国老家、香港和上海的联系继续保持紧密。20世纪30年代与40年代之间,随着日本侵华及战争的爆发,澳洲华人参与国际政治事件,其中包括和欧裔工人间的友情也逐步加强。

 

White Australia policy survivors — the new China government after 1949 creates a very different situation for Chinese-Australians just as the changing world situation for Australia helps bring about increasing cracks in a white Australia in the 1950s and 1960s.


白澳政策的存活者 - 1949年新中国的成立,有助于澳洲华人处境的改善 ,正如20世纪50年代和60年代期间全球局势的变化,加速了白澳洲政策的动摇和瓦解。


Students of One Nation — the small Chinese-Australian community begins to grow again with the arrival of more and more Chinese people as students in the 1960s and 1970s, including a large number after the Tiananmen incident in 1989, while a resurgence of white Australian racism is met with a new style of response in a now multicultural Australia of the 1990s.


[单一民族党]与学生团体 - 随着20世纪60年代和70年代来自中国的留学生人数增加,澳洲华人社区也开始逐步发展,其中包括因1989年天安门事件抵澳的大量中国学生。 同时,[单一民族党]的兴起被认为是白澳政策的再度抬头,然而这种带有强烈种族歧视的政治团体,遭到20世纪90年代出现的多元文化挑战。


The Sydney Opera House shines red — A resurgent China after the 1990s, increasing students and other arrivals sees Mandarin more common than Cantonese among Chinese-Australians while by the second decade of the 21st century the Chinese New Year celebrations in Sydney are the largest outside China.


中国红光照悉尼歌剧院 - 20世纪90年代之后,新中国的崛起,来自中国大陆地区的说普通话的留学生和新移民大幅增加。到二十一世纪的第二个十年,悉尼的中国新年庆典,已经成为全世界除中国以外最大的农历新年活动。

 

本系列由南上杂志和澳洲华人历史协会(CAHS)联合推出
English content is provided by Chin-Aus History Society, written by Michael Williams

 
Mingming Feng